abanico (el) | Fächer eine Verzierung, > firulete mit dem Fuß die Form eines Fächers nachzeichnen |
abrazo (el) | umfassen; eine Umarmung |
abrazo cerrado | geschlossene, enge Umarmung |
abrazo ojos cerrados | Umarmung mit geschlossenen Augen |
abre | öffnen man unterscheidet im Tango Argentino zwischen öffnenden und schließenden Schritten So ist zum Beispiel der Seitschritt ein öffnender Schritt, die > ocho ein schließender Schritt. |
academia | ein Ort, an dem man traf, um Tango zu tanzen und zu lernen |
acaricia (la) | siehe > caricia |
adelante | vorwärts > atrás > al costado |
adorno (el) | Verzierung; Verschönerung > firulete. |
aficionado | begeistert (von) – in diesem Zusammenhang zum Beispiel vom Tango Argentino |
aguja (la) | Nadel drehen am Platz – ähnlich der > enrosque – hier eben mit auf die Spitze gestelltem Fuß. |
al costado | zur Seite > costado |
alteración (la) | eine gegen die Gewohnheit geführte Bewegung Nachdem sich viele Tänzer in festen Schrittabläufen bewegten, galt es durch gegengerichtete Führungsimpulse wieder zum Improvisieren anzuregen. Dies setzt nicht ausschließlich einen Richtungswechsel voraus, sondern kann durchaus auch in der selben Richtung fortlaufen. > rekursiv |
amague | eine Finte Ein angedeuteter Schritt wird sogleich wieder rückgängig gemacht oder auch in eine kurzfristig geänderte Schrittrichtung gebracht. |
anticodico | bezeichnet das „Drei-Wege-System“ oder auch die „gekreuzten Bewegungen“ |
apertura | Eröffnung, Öffnung sowohl die Haltung betreffend als auch als Schritt, bei dem die Beine geöffnet werden (zum Beispiel im Seitschritt) |
apilado | von apilar – aufhäufen, (auf)schichten Tanzen in enger Umarmung, bevorzugt im Tango Apilado oder der Milonga Milonga Apilada verwendet, vergleiche auch Milonguero-Stil. Tango Apilado verzichtet auf das Öffnen der Oberkörperhaltung und führt damit auf eine gewisse Einschränkung von Beweglichkeit. Um dennoch mehr als nur caminada tanzen zu können, leitet der Mann raumgreifende Schritte (wie zum Beispiel Drehungen) mit einem Rückwärtsschritt ein, worauf sich die eng anlehnenden Körper in einer größeren Schräglage verlagern und damit mehr Raum zwischen den Beinen entsteht. |
aprir | öffnen – sowohl die Haltung betreffend als auch den Schritt, bei dem die Beine geöffnet werden (zum Beispiel im Seitschritt) |
arrabal | die Elendsviertel in der Tangowelt steht der Begriff auch für Heimat, die im Exil immer sehnsuchtsvoll verklärt und vermisst wird |
arrabalero (la) | eine Person niederen Standes |
arrastre (el) | (wurde „arraté“ gesprochen) ziehen, von arrastrar – schleppen „Schieber“ mit den Füßen. Neben dem Kontakt mit den Füßen wird auch diese Figur auf jeden Fall mit dem Oberkörper geführt, da andernfalls ein Absturz auf der Tanzfläche droht! > barrida, welche dynamischer ausgeführt wird > llevada, > llevada de pie |
arrepentido | bedauern, reuevoll, traurig, wehmütig der Versuch, ein unerwartetes Hindernis zu umtanzen |
arrullo (el) | schäkern ein sanftes, kurzes Hin und Her (drehen) der Frau (um ihre Achse) |
asentada (la) | setzen > sentada |
atrás | rückwärts > adelante |
atrapada | anfassen führen der Füße mit den Händen oder Füßen vergleiche > tomada |
bailar | tanzen zum Tanzen auffordern, verabreden |
bailarin | professionelle/r Tänzer/in, Balletttänzer/in |
bailongo (la) | aus dem Lunfardo zum Beschreiben eines Ortes zum Tanzen > milonga |
balanceo (a) | balancieren prüfen und festlegen eines Standbeines > cadencia; anzeigen der Interpretation des Taktes zum Beginn eines Tanzes |
balde! | Tanze! Aufforderung zu tanzen |
baldosa (a) | die Fliese gehen im Quadrat – in sechs Schritten … genannt nach den in Buenos Aires oft zu findenden schwarz-weißen Checkerboardfliesenfußböden > cuadrado, > carré Daraus wurde später die > paso básico, von Juan Carlos Copes entwickelt. |
barrera (a) | Barriere Der Mann stellt seinen Fuß so, daß die Frau sich nicht weiterbewegen kann. > barrida, > mordida |
barrida (a) | barrer – fegen, kehren eine fegende Bewegung Ein Fuß des Partners schiebt den anderen Fuß mit und lässt ihn dann frei weiter fliegen. Barridas werden sowohl von dem äußeren als auch von dem inneren Fuss der Tanzpartner ausgeführt. Siehe auch > Arrastre und > Llevada |
barrio (la) | Stadtviertel, Bezirk oder Nachbarschaft |
base (la) | (sprich „basse“) Grundlage Kurzbezeichnung für > paso basico |
basico | siehe > paso basico. |
besitos | Küsse zur Begrüßung, auf die Wangen „gehaucht“ |
bicicleta (la) | Fahrrad Bühnenschritt, wird mit den Füßen geführt > tomada |
boleadoras | ein Lasso mit drei Kugeln am Ende Die Gauchos verwendeten ihr Lasso mit den Kugeln ursprünglich zum einfangen von Vieh. Dabei wickelte sich das Lassoende mit Hilfe der Kugeln um die Extremitäten des Tieres. Boleadoras werden im Bühnentanz eingesetzt, um damit rhythmisch auf den Boden zu schlagen und kunstvolle, verschlungene Kreise zu schwingen und mit den Füßen Kontraschläge zu setzen. Eine Verwandschaft zum Flamenco wird hier augenschainlich. Bei diesen Darbietungen werden oft in einem Scheinwetbewerb auch das Lasso weggelassen, und dafür mit den Händen und Schuhen der Rhythmus geschlagen. > pegada Von boleadoras Leitete sich der Name für die > boleos ab. |
boleo | von bolear – schleudern, werfen typisches Bewegungsmuster der Beine Es gibt unzählige Varianten und Formen. Das sind jene schönen schwungvollen Kreise in der Luft, die Frauenbeine so schön aussehen lassen. … wird manchmal auch als „Voleo“ gesprochen. > latigazo |
boleo circular | Dies ist die genauere Bezeichnung des klassischen > boleo`s, der sich aus einer unterbrochenen > ocho ergibt. |
boleo lineal | Hierbei handelt es sich um den schon aus dem klassischen Tanz bekannten battement. Dieser wird aus der > caminada ausgeführt, wobei das Bein hier in einer Teil-Kreisbahn (vertikal) zum Schwingen kommt. |
boleo saltado | Bühnenschritt. Dies wird nur von erfahrenen Frauen richtig beantwortet werden können. Siehe Tango lesson“ von Sally Potter. |
bolero | > kein Tangobegriff! |
brazos | Arme – > abrazo |
cabeceo | nicken im Rahmen der Aufforderung eine zustimmende, sehr dezente Kopfbewegung > cabeza > codigos |
cabeza | Kopf traditionelle Technik für das Auffordern der Tanzpartner, unter Verwenden von Augenkontakt – und – Kopfbewegungen aus größerem Abstand. > cabeceo > codigos |
cadena | die Kette in sich wiederholende kurze Schrittfolgen, viele Varianten und Formen, rechts und/oder linksdrehend, mit oder ohne Verzierungen oder boleos, spektakulär oder unauffällig auf der Bühne oder in der Milonga getanzt. Eine unserer Lieblingsschritte … oft auch weich als [ka’ðena] gesprochen |
cadencia (a) | Rhythmus; Takt; Tempo „Die musikalische Interpretation der Musik“ temporale Veränderungen im Tanzverlauf, meist für Beschleunigung aber auch Verzögerung verwendet. Auch im Zusammenhang mit dem kleinsten Schritt, schließen als Abschlussschritt ab, auch zum Beispiel um einen Zusammenstoß zu verhindern, auch um die Position (am Platz) zu ändern oder nur um den Takt zu finden/halten. Zu Beginn eines Tanzes, um mit der Frau den Rhythmus zu ermitteln, den der Mann zu tanzen beabsichtigt und um sicherzugehen, daß sie auf dem korrekten Fuß anfängt. > Balanceo. |
caida | Fall eine schöne Pose, in der der Mann einen Ausfallschritt macht, um die Frau auf das unbelastete Bein sinken zu lassen |
calecita | Karussellchen geführte > Drehung um einen Fixpunkt |
caminar | gehen die Art des Gehens |
cambio del cuerpo | Wechsel der Seitenposition |
cambio de frente | Wechsel der Ausrichtung Hierbei bewegt sich das Paar in der selben Richtung weiter, jedoch mit vertauschten Rollen. Beispielsweise befindet sich der Mann, anfangs vorwärts positioniert, nunmehr rückwärtig – die Frau dagegen vorwärts gerichtet. |
caminada | caminada gesprochen die Gehschritte ein Gehschritt Grundschritt – Grundbewegung im Tango Caminada im Tango Argentino erfordert eine typische Tanzhaltung und Gangart. Es fordert (im Gegensatz zu den europäischen Paartänzen) eine größere Beinfreiheit und das Führen der Füße flach über den Boden und letztendlich das Setzen mit dem Ballen. |
cabeceo | nicken im Rahmen der Aufforderung eine zustimmende, sehr dezente Kopfbewegung > cabeza > codigos |
cabeza (la) | Kopf traditionelle Technik für das Auffordern der Tanzpartner, unter Verwenden von Augenkontakt – und – Kopfbewegungen aus größerem Abstand > cabeceo > codigos |
cadena (la) | die Kette in sich wiederholende kurze Schrittfolgen, viele Varianten und Formen, rechts- und/oder linksdrehend, mit oder ohne Verzierungen oder boleos, spektakulär oder unauffällig auf der Bühne oder in der Milonga getanzt. (Uff) Eine unserer Lieblingsschritte … oft auch weich als [ka’ðena] gesprochen |
cadencia (a) | Rhythmus, Takt, Tempo „Die musikalische Interpretation der Musik“ temporale Veränderungen im Tanzverlauf, meist für Beschleunigung aber auch für Verzögerung zu verwenden 1. Abschlußschritt ( Schließen) 2. um Zusammenstöße zu verhindern 3. um die Position/ den Platz im Raum zu verändern 4. um den Takt zu ändern 5. zu Beginn eines Tanzes, um mit der Frau den Rhythmus zu ermitteln, und den beginnenden Fuß zu klären. > Balanceo. |
caida | Fall eine schöne Pose, in der der Mann einen Ausfallschritt macht, um die Frau auf das unbelastete Bein sinken zu lassen |
calecita | Karussellchen geführte Drehung um einen Fixpunkt |
caminar | gehen die Art des Gehens im Tango Argentino |
cambio del cuerpo | Wechsel der Seitenposition |
cambio de frente | Wechsel der Ausrichtung Hierbei bewegt sich das Paar in der selben Richtung weiter, jedoch mit vertauschten Rollen. Beispielsweise befindet sich der Mann, anfangs vorwärts positioniert, nunmehr rückwärtig – die Frau dagegen vorwärts gerichtet. |
caminada | caminada gesprochen die Gehschritte Grundschritt – Grundbewegung im Tango |
candombe (a) | Einer der Ursprünge des Tango Argentino, der von den Nachkommen der schwarzen Sklaven in der Region des Rio de la Plata stammt. Die Musik ist afrikanischen Urspungs, mit einem typischen Rhythmus, der auf einem „tamboril“ (einer Art Trommel) gespielt wurde. |
canyengue (a) | der Tango vom Arrabal Alter Tanzstil zwischen Neunzehnhunderteins bis zu den vierziger Jahren. Die Musik hat einen schnelleren 2/4 Takt und einen deutlichen Rhythmus. Die Haltung der Tanzpaare ist sehr eng und wird, im Gegensatz zu den späteren Formen, mit deutlich gekrümmten Rücken ausgeführt. (sieht sehr heiter aus) |
caricias | Liebkosungen ein leichtes Streichen mit dem Bein oder dem Schuh gegen irgendeinen Teil des Körpers des Partners Diese können subtil oder extravagant ausgeführt werden. > adorno > firulete > cepillada und > lustrada |
carpa | eine > caida nach einer > calecita |
carre | caré, Qudrat Vorläufer von paso basico > baldosa, ohne > cruz (6 Schritte) |
caza | Jagd ein Fuß jagt den anderen. (Schritt-schließen-Schritt-schließen …) |
cepillada | Bürste der freie Fuß reibt am eigenen Standbein. Auf der Bühne witzige Einlage – Schuheputzen > firulete > lustrada |
césure | Pause, Innehalten einfach mal nichts tun Aufmerksamkeit erzeugen. Angeführt zum Beispiel: mittels > levantada und eventuell zusätzlich mit einer > cadencia ergänzt. |
chacarera | Der Volkstanz aus den Bergen erfreut sich zunehmender Beliebtheit in der Tangogemeinde. Offener Paartanz, der auch mit mehreren Paaren zu Reihen getanzt wird. Es gibt feste Abläufe, die mit kleinen Improvisationen (vor allem des Mannes) ausgeführt werden. Ein Zusammenhang zu katalanischen Tänzen ist überdeutlich. |
chica / chico | Mädchen / Junge liebevolle Bezeichnung für den/die Tanzpartner/in > mujer |
chiche | kleine Verzierungen um das Standbein zum Rhythmus der Musik > firulete > punto |
chilena | gesprungener Doppel-pica zwischen die Beine des/r Partners/in Reiner Bühnenschritt. |
cintura (la) | Gürtel, Taille |
club | eine Tanzart, Synonym für: Tango de Salon: Tanz in sehr enger Umarmung, mit kleinen Schritten und rhythmischen Verzierungen. |
codigos codes | bezieht sich auf die Regeln des Verhaltens und der Techniken für das Finden eines Tanzpartners in den milongas in Buenos Aires. > cabeceo |
colgada | Kontakt der Füsse, ohne Kontakt der Oberkörper durch übertriebene Schräglage verursachte Schrittmöglichkeiten und Posen Im Gegensatz zur > volcada sind hier die Füße des Paares verbunden und die Oberkörper voneinander entfernt. |
compadre (a) | verantwortlicher, tapferer, achtbarer Mann mit gutem Benehmen, gut angekleidet und sehr Macho |
compadrito | Die einfachen Leute, die bei der Entstehung des Tango Argentino maßgeblich beteiligt waren. |
compás | Takt so wie der Takt in der Musik |
companera | Gefährte/in |
confiteria | Confiteria-Stil ist eigentlich kein offizieller Tanzstil. Vielmehr will man darauf hinweisen, daß man so wie in der legendären Confiteria Ideal tanzt, wo sich vorwiegend ältere Tanzpaare zum Vergnügen treffen. Dort ist es schon mal erlaubt, neben den komplizierten Tanzschritten auch mit einfachen Grundmustern zum Tango zu tanzen. Zumal die Enge auf dem Parkett zeitweise gar nichts anderes zulässt. Da hier auch berühmte Tangotänzer unterrichten, tragen die Schüler das Gelernte von diesem Ort in die Welt. |
contra posición | Gegenp osition entsteht durch Änderung der Tanzrichtung Dabei kann es auch zum Boleo kommen. |
corrida | rennen eine kleine Anzahl schnell gelaufener Schritte |
corrida garabito (a) | ein Schritt aus der > milonga beide Partner tanzen nebeneinander > ochos gegensinnig in Tanzrichtung. Dies in Geschwindigkeit und Anzahl nach der Musik (also im Takt oder etwas „flotter“) Das ganze kann auch umgekehrt ausgeführt werden. |
corte (el) | schneiden , von corta: der Schnitt abruptes Unterbrechen des Tanzflusses Hat jeder schon mal erlebt, der einen Zusammenstoß mit einem anderen Tanzpaar verhindert hat – hier natürlich kultiviert als eigenständige Bewegung als Mittel des Ausdrucks, zum Beispiel in Form der > parada! |
cortina | Vorhang, kurzes Zwischenspiel, das eine Überleitung von einer Tanzart zur anderen (> tanda) in einer > milonga (Tanzabend) anzeigt. Zum Beispiel von Tango zu Vals u.s.w. In Argentinien leert sich bei dieser Gelegenheit die Tanzfläche, um sich anschließend mit neu zusammengesetzten Paaren zu füllen. |
costado | Seite, > zur Seite – Tanzrichtung > derecha, > izquerda |
cruzada | von cruzar auch CRUZA oder KRUZ sehr eng gekreuzte Beine (vorne oder hinten) zum Beispiel auch der fünfte von den acht Schritten in den paso basico el cruze de la mujer |
cruzado | gekreuzt 1. das gekreuzte System, in dem Mann und Frau die selben Beine (also rechts oder links) gleichzeitig setzen; 2. der Schritt (das Schreiten) im gekreuzten System. |
cuadrado (la) | Quadrat Vorläufer der heute so beliebten > base. Noch benutzt in Canyengue, > milonga oder > club > baldosa |
cuatro (a) | von der Frau ausgeführtes Überschlagen des Beines (wie im Sitzen, nur daß sie eben beim Tanze steht, sieht von der Seite aus wie die Zahl 4). Dies kann nur schwer geführt werden und wird von der Frau eher als eigenständige Verzierung ausgeführt. zum Beispiel nach einem > boleo oder > gancho |
cucharita | der Löffel Unterheben des Beines der Frau, unter den Schuh! (Bühnenschritt) |
cuerpo | der Körper |
cunita | Wiegeschritt (vor – rück) > vergleiche Hamaca |
derecha | rechts > Gegenrichtung siehe > izquerda |
dar una vuelta | eine Drehung durch den Tanzraum, nicht am Platz zum Beispiel um die Tanzfläche in einer milonga |
derecho | aufgerichtet gerade > Postura |
deslizada | gleiten, rutschen Die Frau wird auf BEIDEN Beinen stehend/hängend über das Parket bewegt/geschoben. – Die Frau friert ein, der Mann bewegt sich. > sostenidas |
desplazamiento | auch desplazamento, Verrücken, Schieber Versetzen des Beines der Partner/rin mittels > sacada |
dibujo | Zeichnung; Skizze Bewegung des Tanzbeines (bewusste Abweichung vom eigentlichen Tanzschritt) Siehe > Firulete., > Lapiz und > Rulo |
disociación (la) | von dissociacion Trennung das Verdrehen von Ober- und Unterkörper zum Beispiel bei der ocho |
eje | (auch ay-hay gesprochen – nicht nur eche wie es richtig wäre) Achse oder Balance > Postura |
elevadas | alter Tanzstil, bei der die Füße, wegen der großen Unebenheiten des Bodens, sehr viel höher gehoben wurden als heute Als firulete wird dieser Schritt auch mal absichtlich verwendet. |
empujadita | eine cunita mit seitlich (auf einer Linie) versetzten Bewegung Schritt aus der Milonga, aber wie immer geht der auch im Tango (wenn er zur Musik passt) |
empujadita girada | Milonga Grundschritt auf engem Raum gedreht |
enganche | 1. Kleiner > gancho um das eigene Bein 2. gancho der Frau um das hintere Bein des Partners |
enrosque | von Gewinde´ – Schraube, auch rosque , was dann wie „roke“ gesprochen wurde Oberbegriff für die Stellung der Beine innerhalb von Drehungen (im Zentrum), die nicht als Piruette ausgeführt werden. Diese wird von Mann oder Frau in einer Drehbewegung ausgeführt, wobei sich die Beine noch mehr verdrehen, als sie ohnehinn schon verdreht sind! (meine Lieblingsvariante) |
entrada | 1. Beginn eines Tanzes, erster Schritt in den Tanz hinein 2. Schritt zwischen die Beine des/der Partner/s/rin, anders als bei der > sacada ohne Berührung gesetzt |
entregarse | Sich (der Führung) hingeben |
estilo orillero | Die Art des Tanzes, wie er in den Vororten getanzt wurde, wobei der Mann viele schnelle synkopierte Schritte und sogar Sprünge ausführt. Siehe „seguidillas“. Wurde vor allem von Männern eingeführt, die ein neues Selbstbewußtsein zur Schau trugen. Übergang von der gebückten, mit tiefem Plié getanzten Form zur aufrechten geraden Haltung, die letztlich zum Tango des Salón führte. >orillero |
estilo milonguero | im Stil der Milonga Diese Art zu tanzen ist sehr an den ursprünglichen Tanzformen orientiert. Die Körperhaltung ist sehr eng. Das Paar lehnt nicht nur mit der Brust gegeneinander, sondern berührt sich am ganzen Oberkörper. Dadurch ergibt sich eine eingeschränkte Bewegungsmöglichkeit. Schritte können nur parallel ausgeführt werden. Drehungen sind nur eingeschränkt möglich. Dieser Stil ist sehr gut für beengte Tanzflächen und für alter Tangomusik geeignet. |
espejo | Spiegel gleichzeitig ausgeführte, sich spiegelnde Bewegungen zum Beispiel die Promenade > Ochos en espejo |
fanfarron (a) | rhythmisches Klopfen oder Stampfen des Fußes im Rhythmus der Musik für drastische und emotionale Effekte > golpecitos |
firulete | Verzierung Oberbegriff für Verzierungen, die mit dem Tanzbein am Boden (abweichend vom Tanzschritt) ausgeführt werden, um die Musik besser interpretieren zu können > adorno > lapiz |
freno | Bremse anhalten |
gancho | Haken entsteht bei sehr engen gegenläufigen Schritten, wobei das Bein frei schwingt, um dann wieder auszufedern |
girada | die ruckartige Drehung beider Beine im Minonga-Grundschritt |
giro | (Sprich: „Chiro“ oder „hiero“) eine drehende Figur oder Schritt Linksdrehung: „giro a la izquierda“, Rechtsdrehung: „giro a la derecha“, Halbdrehung: „medio giro“ Giro heisst einfach nur „Drehuhng“. Die Art wie man sich dreht wird durch die Begriffe pivot und molinete unterschieden. |
giro derecha | Rechtsdrehung |
giro izquerda | Linksdrehung |
golpes | bestimmtes Aufklopfen der Zehenspitze auf den Tanzboden > picado > punto |
golpecita | leichtes Aufklopfen des Ballens auf den Tanzboden > picado > punto |
golpecitos | rhytmisches Klopfen mit dem Ballen oder Unterseite der Zehen zur Musik (z.B. zur Gestaltung von offbeats oder synkopen) > Firulete > punto |
grelas | eine Bezeichnung für Frauen > mina |
guapo | gutaussehend, stattlicher, ein beeindruckender und ansehnlicher Mann > compadre |
habanera (a) | ein afro-kubanischer Tanz aus dem mittleren 19. Jahrhundert, der zum Tango beigetragen hat Die Schritte: Seite -Schließen, -Seite -Schließen sind in der Candombe ( >Milonga) und auch im Tango zu finden. |
hamaca | Hängematte – dem Schaukeln der Hängematte nachempfundenes leichtes hin und herdrehen am Platz. anders als bei >cunita |
hacia la derecha | auf der rechten Seite |
invasion | Eindringen hier eher als Bedrängen oder Verdrängen zu verstehen Bei einer tiefen sacade wird das Bein (an dem die sacade ausgeführt wurde) im nachfolgenden Schritt verdrängt. |
invitation | Aufforderung / Einladung z.B. mit der > entrada auffordern, mit dem Tanzen zu beginnen. |
izquerda | links Gegenrichtung siehe > derecha |
junta | von juntar verbinden oder zusammenbringen das Streifen des eigenen Knies oder Knöchel bei jedem Schritt, z.B. zwischen „seit vor“ oder nach einer medialuna |
lapiz | Bleistift malen und zeichnen mit der Fußspitze zusätzliche Kreisbewegungen des Tanzbeines (um das Standbein) z.B. auch zusätzlich während das Standbein sich dreht > dibujo > Firulete > rulo |
lateral | seitlich |
lateral a tiempo | „seitlich schnell“ – meint auch gleichmäßig, gleichförmig Aus der Milonga, seitlich und schließend im Wechsel. (Achtung der Schritt geht gegen die Tanzrichtung!) |
lateral a contratiempo | aus der Milonga, seitlich und schließend im Wechsel plus Vorschritt. (Auch der Schritt geht gegen die Tanzrichtung) |
latigazo | Peitsche beschreibt eine peitschende Tätigkeit des Beines wie in einem > boleo |
lento | langsam (Lieblingswort meines Lehrers) |
levantada (la) | (er)heben eine Bewegung nach oben. Der Schlüssel zur Kommunikation im Paartanz (nicht nur Tango Argentino), um Figuren am Platz auszuführen. Es geistert immer noch der Begriff: „tiramisu“ dafür durch die Welt, der sollte aber mal vergessen werden. |
liso | eine frühe Bezeichnung für Tango de Salon |
llevada | von llevar transportieren, tragen, befördern, mitnehmen entsteht zum Beispiel, wenn der Mann mit seinem Oberschenkel das Bein der Frau anhebt, um es dann um die Frau herum zu führen. > arrastre |
llevada de pie | Fußführer Mittels Fußkontakt werden Bewegungen wie schieben, heben, schwingen und so fort, gemeinsam ausgeführt. Setzt das grundsätzliche Führen mit dem Oberkörper voraus, da andernfalls Verlatzungsgefahr droht. > arrastre |
lunfardo | in der Tango- Lyrik und der Terminologie allgemein verwendeter Jargon für die Unterwelt von Buenos Aires |
lustrada | von lustrar glänzen oder polieren – hier als Schuheputzen zu verstehen z.B. der Mann putzt sich den Schuh des Tanzbeines an dem eigenen Standbein. Oder die Frau streichelt den Mann mit den Füßen (die stecken ebenso in Schuhen) als caricia. (Sollte sie jedoch nur machen, wenn sie es ernst meint.) >capilada |
macho | männlich |
marcar | von marque eine Richtung vorgeben; Führer; Führen. (La marca = die Leitung) |
mate (tee) | hat eigentlich nichts mit Tango speziell zu tun Ein Tee, der in Südamerika (und von argentinischen Tangoeulen) gerne getrunken wird. Mit anregender (stark koffeinhaltig) und hungerstillender Wirkung. |
media giro (la) | halbe Drehung Drehung um anschließend in der entgegengesetzten Tanzrichtung zu enden |
media luna (la) | Halbmond 1. eine ausgedehnte kreisförmige Bewegung des freien Fusses flach (lapis) über den Tanzboden zur Interpretation der Musik. (Als Begleitung oder nur für sich). Zum Beispiel als firulete des Mannes, während die Frau in einer molinete um den Mann dreht (giro). Oder als Beispiel für die Frau, bevor sie aus einer ocho kommend in das cruz geführt wird. 2. Der Begriff wird auch für die > media giro verwendet. |
media vuelta | halbe Drehung Kehrtwende auf beiden Beinen stehend … (sehr Macho) |
milonga (la) | 1. Sehr rhythmusbetonte Vorform des Tangos (2/4 Takt). Deutliche afrikanische Einflüsse. Rhythmus wie beim Samba-Grundschlag. 2.Ort zum Tangotanzen – ein Tanzabend. |
milonga lisa | Beschränkung der Schritte auf den Grundrhythmus Dafür wird mit größeren Schritten raumgreifender getanzt. |
milonga traspie | traspies sind keine Milongaspezifischen Schritte „Milonga traspies“ werden gerne im Kontext zu „milonga lisa“ gezeigt, weil diese dann eben nur mit kleinen Schritten auf engem Raum getanzt werden können. |
milonguero (el) milonguera |
bezeichnet diejenigen, die um 1900 den Tango repräsentierten, außerdem eine Person, deren Leben sich um den Tanz und die Philosophie des Tango dreht |
milonguero style | (estilo milonguero) Tanzstil des Milonguero: Von den Europäern und Nordamerikanern benannter Tanzstil, der in den vollen Tanzsalons in enger Umarmung praktiziert wird. Die Tanzpartner lehnen dabei mit dem Oberkörper aneinander. Zu diesem Stil passen einfache Schritte und Drehungen und die Musik von D’Arienzo oder Tanturi. Siehe auch club Tango de Salon |
mina (a) | Bezeichnung für eine Frau Siewe grelas, paicas oder pebeta |
pegada | „Schuhplattler“ Das Schlagen der Hände auf die Schuhe. Oder auch umgkehrt. > boleadoras Sehr macho mucho! |
mira | von mirar schauen, beobachten – aufmerksam sein. Ein guter Tangotänzer beobachtet und achtet immer auch auf seine Umgebung. |
mirada | der Blick verwendet bei der ersten Kontaktaufnahme, um zum Beispiel wortlos zum Tanze aufzufordern Welcher Macho möchte sich schon öffentlich einen „Korb einfangen“. – Da wird über den Blickkontakt schon vor der eigentlichen Aufforderung alles „klar gemacht“. |
molinete (el) | Windmühle: > Drehen Die Art, wie sich zum Beispiel die Frau um den Mann (als Zentrum) dreht. … oder beide gleichzeitig umeinander drehen. Mit den Schritten Seit-über-Seit-hinter … Vergleiche auch > calecita, bei der sich der Mann um die Frau bewegt. |
mordida | mordita oder auch Sanguichito Der Mann legt seine Füße um einen Fuß der Frau (oder auch die Frau beim Mann) – Sandwich. |
mordida alto (a) | Variante von mordida, bei der die Berührung bis zum Knie reicht |
mujer (la) | die Frau >macho |
neo tango | seit ca 2000. Bezeichnend für diesen Tanzstil ist das bewußte Öffnen der Tanzhaltung. Die im Salontango bisher favorisierte Enge und auf parallelen Verlauf ausgerichtete Oberkörperhaltung wird hier bewußt durch das Spielen mit dem Abstand und das Wegdrehen verändert. Dadurch werden auch Positionen neben oder hintereinander möglich. Außerdem werden Schrittelemente aus dem Bühnentango durch Handführungen, die im Salontango eher verpönt waren, hier als führbare Elemente kultiviert. Gleichzeitig werden Verlagerungen des Gewichts zum Partner durch Vergrößerung des Abstandes zeitweise überhöht (Volcada), und zusätzlich die Möglichkeit der Gewichtsverlagerung weg vom Partner/in (Colgadas) zugelassen. Enrosques und sacadas zum Beispiel, die im Salon-Tango selten – und wenn dann eher vom Mann verwendeten Elemente sind – werden hier nun sehr häufig und mehr von der Frau eingesetzt. Angenehm ist zu beobachten, daß dieser Stil in recht langsamen Bewegungen praktiziert wird. > tango nuevo, non tango. |
nuevo | Tango Nuevo Musikstil stark durch Astor Piazzolla ( und andere) geprägt … Bezeichnend für diesen Tanzstil ist, daß vor allem Bühnenelemente in den Ballsaal getragen wurden. Bei zunehmender Fülle in den Ballsälen besann man sich jedoch schnell wieder auf den Salontango. > neo tango, non tango. |
unterschied nuevo zu neo |
ab den vierziger Jahren teilte sich die „rebellische Jugend“ in eine eher auf Swing und Rock and Roll ausgerichtete Gruppe. Eine weitere Gruppe, eher interlektuell ausgerichtet, orientierte sich an Jazz und Blues.Diese Strömungen hatten auch den Tango erfasst und erweiterten die Tangomusik, die bis dahin eher als Gesangs- und Tanzmusik Verwendung fand, in anspruchsvolle, ausdrücklich nicht „Ballsaal-Geeignete“, intellektuelle Konzertmusik. Na, die Tänzer ließen sich jedoch nicht davon abhalten und verwendeten ihre vorhandenen Tanzelemente, um damit die aufwühlenden emotional bewegenden neuen Musikstücke zu interpretieren. Dafür hatte sich dann der Begriff: tango nuevo etabliert.Mit der Jahrtausendwende kam jedoch noch eine ganz andere Veränderung in den Tango, und zwar durch die Einflüsse von Techno, Launch und ethnologisch beeinflusster Musik. Viele benutzten für diese Epoche ebenfalls den Begriff „tango nuevo“, weil das ja nichts anderes als „tango neu“ bedeutet. Der Begriff „neo tango“ setzt sich jedoch als Abgrenzung und Unterscheidung der Veränderung in der Jahrtausendwende zu den Veränderungen der vierziger Jahren mehr und mehr durch. Kurz, beide bezeichnen die Fähigkeit des Tango Argentino, Umbrüche der Musik in der jeweiligen Zeit zu assimilieren. Mit dem neo tango hat sich jedoch im Gegensatz zum tango nuevo auch das tänzerische Repertoire erweitert. |
non tango | nicht tango in den milingas weden gerne auch Musiktitel gespielt, die keine Tangomusik ist. Dies sind Titel, die den Emotionen das Tango entsprechende Themen, wie zum Beispiel die „Sehnsucht“ oder den „Verlust“, ebenfalls beinhalten. Non tango Grenzt sich danit deutlich von tango nuevo und neo tango ab. |
ocho (el) | die Acht eine der ältesten Schrittweisen, bei der eine diagonale Bewegung zur Tanzrichtung möglich ist zweiteilig: drehen und schreiten Vorwärtsocho: „ocho adelante“, Rückwärsocho: „ocho atrás“ |
ocho cortado (el) | unterbrochene ocho mit Richtungswechsel, cortado ( ab -schneiden) |
ocho defrente (el) | > ocho nach vorne |
ocho para atrás (el) | > ocho nach hinten |
ochos cortados | Kombination von verkürzten ochos cortados, sehr rhythmische Bewegung, gut geeignet für milonga und club |
ochos en espejo | gespiegelte ochos: Die Frau und der Mann führen die ochos spiegelbildlich aus |
orillero | Randgebiet; Vorstadt > estilo orillero |
organic tango | Stilrichtung im Tango nur das, was aus dem Zentrum des Köpers kommend geführt/gefolgt werden kann, gilt als organischZiehen und zerren, schieben oder bedrängen wird von den Verfechtern dieser Stilrichtung abgelehnt. Es handelt sich deshalb auch eher um einen Führungs- als um einen Tanzstil. |
orquestra | großes Tangoorchester, oft als Orquestra Tipica bezeichnet. |
orquestra tipica | große Orchester, welche in den vierziger Jahren im Raum des Rio de la Plata entstanden sind Um eine große Lautstärke zu erzeugen, wurden mehrere Instrumente gleichzeitig gespielt. Deshalb setzten sich die Orchester aus (bis zu vier) Geigen, Celli, Bratschen, Kontrabasse, (bis zu vier) Bandoneons und Klavier zusammen. |
otra vez | noch einmal, wiederholen |
paicas (a) | aus dem Lunfardo: Mädchen |
palanca | unauffällige Unterstützung der Frau bei Sprüngen |
parada | von parar , stoppen, Unterbrechung des Tanzflusses mit leichter Abwärtsbewegung und Tanzschritt |
pasada | vorbeigehen 1. An dem Partner / der Partnerin vorbeigehen. 2. Es kommt vor, daß ein Bein des Partners im Weg ist, welches Mann/Frau (elegant oder raffiniert) übersteigt. |
paseo (el) | Spaziergang, Promenade, nebeneinander gehen > salida-americana |
paso (a) | Schritt |
pasito (a) | kleiner Schritt, |
paso basic | Das Standbein |
paso basico | > das grundlegende Muster 1. Es gibt einige grundlegende allgemeine Muster. Wie zum Beispiel die Zählweise auf 8 Impulse. Diese sind jedoch nicht durchgehend vorhanden. Es tauchen auch immer wieder Abweichungen davon auf … 2. In den vergangenen Jahren oft für die Acht Schritte benutzt, die Juan Carlos Copes durch Hinzufügen des Cruz (für die Frau) in dem schon bekannten Quadrat (sechs Schritte) beschrieben hat. |
paso basico cruzado (e) | hierbei handelt es sich um die bequemere Form des paso basico Dies wird durch Einfügen eines zusätzlichen Schrittes des Mannes an Position 2 erreicht. Dadurch bewegt sich das Paar im gekreuzten System, was wesentlich angenehmer ist. In diesem Zusammenhang wird dann der Begriff: „paso basico parallel“ für die von Juan Carlos Copes ehemals erfundenen 8-Schritten verwendet. |
patada (a) | Stoß auch als Bezeichnung für pica verwendet. |
patadito | (an) stubsen |
pausa | Pause. Siehe titubeo |
pebeta (a) | aus dem Lunfardo: große Frau |
picado (a) | eine Verzierung |
pica (a) | ein kleiner Kick zwischen die Beine des/der Partner/in ohne ihn/sie zu berühren und ohne den Tanzfluss zu beeinflussen. >patata |
pie (a) | Fuß |
pierna (a) | Bein |
piernazos | pia_nosas Bein in die Höhe bewegen 1. nicht nur der boleo-lineales kann hoch geworfen werden 2. hier wird das ganze Bein sehr hoch bewegt |
piernazos-spiral | pia_nosas_spiral das Bein in der Drehung hochwerfen
Auch ein boleo kann hoch (zum Beispiel in die Taille des/r Partner/in) gesetzt werden. |
pinta | darstellen, aussehen bezieht sich auf die äußere Erscheinung und die Art, sich zu geben und zu reden; schließt eine bestimmte Weltsicht ein, |
pique (el) | flink, schnell – eine firulete eine aus dem Milonguero-Stil entstandene im caminada eingesetzte zusätzliche Bewegung, bei der zum Beispiel beim Vorwärtsgehen das freie Bein kurz hintergekreuzt und flink in einem Tip auf dem Boden ausführt wird. |
piropos | kleine Komplimente Jede Frau freut sich über ehrlich gemeinte Komplimente. In der argentinischen Tradition nicht nur anzüglich, sondern in poetischer Form verfasst werden. |
pisada | aus dem Bühnentango: ein Bein (bis her noch der Frau) wird zum Beispiel in die Hüfte des Mannes gelegt oder auch festgehalten und die Frau auf einem Bein bewegt. Oder sie gibt ihm nur einen (scherzhaften) Stups (mit dem Fuß) auf dem Popo. |
pista | Tanzboden, im Zusammenhang: zum Tanzen Gehen |
pivot | pivot > drehen um die eigene Achse (nicht um den Partner) technisch korrekte Ausführung z.B. drehen auf dem Ballen und nicht auf der Ferse >vuelta |
pivotillo | eine kleine schnelle Pirouette In der Drehung legt die Frau den freien Arm eng an den Körper und dreht auf einem Bein, das zweite Bein wird eng angeschmiegt. |
planchadoras | die Frau, die im Ballsaal nicht aufgefordert wird, durch Beobachten jedoch alles Wissenswerte vom Tango dabei lernt |
planeo | flaches Kreisen des freien Fußes auf dem Boden (Verzierung)
Zum Beispiel in der tiefen calecita der Frau, in der sie das freie Bein vom Körper weg drückt. |
plié | ein Begriff aus der Tanzsprache des Ballett absinken in den Knien (Kniebeuge), ohne den Oberkörper zu beugen Aus der französischen Tanzsprache entnommen. Die Gegenbewegung ist das Relevée – erheben auf maximaler Streckung. |
porteño/porteña | ein Einwohner/in des Hafenviertels (la boca) von Buenos Aires |
posa finale | Endpose – aus dem Lunfardo – Stellungen und Figuren, die am Ende des Tanzes eingenommen und einige Sekunden gehalten werden > postura final |
postura | 1. Korrekte Haltung > vergleiche derecho oder eje 2. Pose – ein Innehalten in einer schönen Haltung. |
postura final | Endpose > posa finale |
práctica (a) | von practicar: üben, trainieren auch: Übungsraum für Tangotänzer, daß Gelernte zu praktizieren. |
punta | die Fußspitze das Aufsetzen des Fußes mit den Ballen z.B. im caminada |
punto | ein > Firulete; auftippen mit dem Fußballen zur Gestaltung des Rhythmus aus dem Fuß (nicht aus dem Bein) heraus |
quebrada | gebrochen 1. Unterbrechung im Tanzfluss 2. Veränderung der KörperhaltungZum Beispiel eine Position, bei der die Frau auf einem Bein steht, während der unbelastete Fuß entspannt hinter dem Standbein ruht. Oft liegt die Frau dabei mit dem größten Gewicht auf dem Mann … Gerne wird auch folgende Variante einer quebrada gezeigt: Die Unterbrechung wird vom Mann zwar eingeleitet, dann aber mehr oder weniger von der Frau gestaltet: z.B. indem die Frau anstatt unmittelbar an dem Bein des Mannes vorbei zu gehen, dieses mit einer Berührung (caricia) erst anstupst oder streichelt … |
queer | Queer Tango bezeichnet den Tango unter gleichgeschlechtlichen Partnern. Wobei die Rollen der Führungsperson durchaus nicht festgelegt ist. Auch der „Fliegende Wechsel“ innerhalb eines Tanzes ist möglich. Der in seinem Ursprung mit sehr abfälligen, herablassenden und ordinären Zusammenhang verwendete Begriff wird zunehmend neutraler bewertet. |
rabona (a) | Wechselschritt im cruzado > traspie |
rebote | rebote, rebounds – abgebrochener boleo. Richtungswechsel, wie beim boleo, jedoch ohne den Unterschenkel zu heben Das freie Bein bleibt in der Nähe des Standbeines. Die Form entwickelte sich aus einer schnell geführten Bewegung, weshalb für die korrekte Ausführung des boleos keine Zeit bleibt. Kann aber auch langsam kultiviert werden. |
rekursiv | Wie in der alteración wird hier versucht, einen gewohnten Ablauf durch Umkehrung und wieder Neuaufnahme abwechlungsreich zu gestalten. |
repaso | Wiederholung Der Begriff repaso taucht im Unterricht im Zusammenhang mit wiederholten Demonstrationen von Schritten, um diese noch mal prüfend betrachten zu können. |
repiquear | geräuschvolles Auftippen des Fußes zwischen den Beinen der Partner/in |
resolución | einen Abschluss herbeiführen Zum Beispiel wieder aufrecht vor einander stehen. |
ritmo | Rhythmus |
rodilla | Knie |
ronda | Runde Im Balleaal wird in Runden getanzt. Wobei jeder möglichst in seiner Spur bleibt. Erfahrene Tänzer achten darauf Platz zu schaffen, wenn andere Paare sich einreihen wollen. |
rulo (a) | Walze Verzierung – Eine ältere Bezeichnung für lapiz. > firulete |
sacada | Berührung Hier mit den Füßen, mit dem Ziel im nachfolgenden Ablauf das berührte Bein zu bewegen und einen Platzwechsel durchzuführen. So als ob scheinbar der Fuß die Bewegung verursacht hätte. Von einfachen Berührungen bis hin zu Schleuderbewegungen. … > Deplazamiento |
salchicha | Würstchen Mein argentinischer Tanzlehrer hatte das immer „sootschitscha“ ausgesprochen aber richtig sollte als „saltschitcha“ gesprochen werden und eigentlich ist es eine > Mordida |
salida | von salir: Ausgang, hinaus gehen
|
salida-americana | geöffnetes Gehen Ich habe keinen Argentinier gefunden, der die Herkunft dieses Begriffes erklären konnte. Aber alle Argentinier benutzen ihn! Hierbei handelt es sich um eine Promenade , die im Anticodigo ausgeführt wird. Also: beide gehen in Tanzrichtung und bewegen das rechte Bein oder linke Bein gleichzeitig. |
salida de gato (a) | eine der ungezählten Abwandlungen der > paso basico, bei der die Frau nicht ins cruz geht, sondern eine große ocho setzt … |
salimos cruzado | salimos = wir gehen (her)aus – cruzado meint hier das gekreuzte System Heraustreten (öffnen) zum gekreuzten System. Zum Beispiel nach dem zweiten Schritt in der salida, in dem der Mann mittels heimlichen Wechsels in das gekreuzte System übergeht. |
saltito | kleiner Sprung oder Hüpfer – obwohl doch der Tango ein reiner Schreittanz ist |
salto | großer Sprung – reiner Bühnenschritt – (Lässt sich nur noch durch den salto mortal = Purzelbaum steigern) |
sandwiches | > Mordida |
sanguchito | > Mordida |
seguidillas | kleine schnelle Schritte, die normalerweise in orillero verwendet werden |
seguir | folgen |
sentada | von sentar – „sitzen“: es gibt unzählige Möglichkeiten für die Frau, (scheinbar) auf dem Oberschenkel des Mannes zu sitzen |
sistema cruzado | cruzado: gekreuzt meint, daß die gekreuzt gegenüberstehenden Beine gleichzeitig bewegt werden also beide (Frau und Mann) links oder rechts setzen Das gekreuzte System wird auch als „Dreiwegesystem“ bezeichnet. |
sistema paralelo | Parallel ist das Setzen der gegenüberstehenden Füße- eine/r rechts – der/die andere links. Das Parallele wird als „Zweiwegesystem“ (bei gegenüberstehender Position) oder als „Vierwegesystem“ (bei einer Aufstellung nebeneinander) bezeichnet. |
sentimiento | Gefühl, Tango Sentimiento: Speziell vom Duo Sentimiento entwickelter Tanzstil |
sobrepaso | Zwischenschritt, Wechselschritt |
soltada (la) | lösen, das Auflösen der Tanzhaltung |
sostenida (la) | das Anhalten, das Einfrieren ein vor allem im neo tango kultivierte Form, den Tanzfluss zu unterbrechen Hier wird die Zäsur auf alle Situationen übertragen. Stoppt der Mann seine Bewegung, so friert auch die Frau ihren Bewegungsablauf ein. |
stork | > calecita |
suave | glatt, leicht und elegant, weich, stilvoll |
syncope | das kennzeichnende rhythmische Element in der Musik des Tango Argentino zusätzliche Schläge werden neben dem Takt betont gespielt. Die tänzerische Gestaltung des Synkope zeichnet den/die Fortgeschrittene/n Tangotänzer/in aus. |
syncopation | zusätzlicher betonter Schlag zwischen Offbeat und Takt zeitweise wird auch der Takt unterlassen, so dass es dann viel Übung benötigt, um sich in der Musik zurecht zu finden |
sube y baja | Wörtlich: auf und ab gehen. Ein Schritt aus der milonga (besser Candombe), bei dem das Paar zu wiegenden Schritten auch die Hüfte bewegen. |
tacon (el)tacón | die Ferse – siehe punta im caminada. |
taconeo (el) | mit dem Schuhabsatz klopfen: tack-tack! |
tanda (a) | Eine Sequenz von drei bis fünf Liedern, die in ihrer Art ähnlich und zusammenhängend dargeboten werden. In dieser Zeit tanzen die Paare zusammen. Sollte einer der Tanzparter innerhalb der Sequenz die Tanzfläche verlassen wollen, gilt das als Ablehnung des Tanzpartners. Auf einer traditionell gestalteten milonga wird zwischen den tandas eine cortina gespielt. … > Codigos, > Cortina |
tangarce (a) | sich drücken, freundschaftlich umarmen |
tango |
|
tango apilado | siehe apilado |
tango de salon | wird in sehr enger Tanzhaltung mit wenigen Elementen, aber großer Variationsfreude in Ballsälen ausgeführt. Nachdem in Deutschland in den achziger Jahren der Tango Argentino wiederentdeckt wurde, bevorzugte man zunächst die modernen großen „Bühnenschritte“. Mit zunehmender Fülle der Ballsäle und diversen blauen Flecken besann man sich jedoch auf die sehr schöne alte Form des Tango de Salon mit seinen gleitenden Bewegungen und der Möglichkeit zu zärtlichen Umarmungen. s.u. |
tango fantasia | ist der Versuch, dem traditionellen Tango durch Hinzufügen von Bewegungsabläufen aus anderen Tänzen wie Ballett, Modern oder Sport eine eigene Note zu verleihen So dass Choreographien in ihrer Darstellung auf der Bühne auch für den versierten Tanguero einen besonderen Reiz erhalten. Für den Ballsaal sind diese Richtungen (auf Grund des Platzbedarfs) eher ungeeignet. |
tango liso | eine vorläufige Bezeichnung des Tango de Salon, bei der die Schrittvarianten schon auf die gleitenden Bewegungen beschränkt worden sind |
tango liquido | flüssig Líquido bezeichnet eine Form des Tango de Salon, hierbei wird eine Betonung auf den flüssigen Wechsel zwischen der geschlossenen und offenen Tanzhaltung innerhalb eines Tanzes gelegt. Zu Beginn des Tango de Salon wurde dieser Stiel ohne diese Bezeichnung bereits praktiziert. |
tango vals | siehe vals … |
tanguero tanguera |
Anhänger des Tango Argentino in jeder Form, ob als Musiker, oder Tänzer, oder einfach jemand, der sich ernsthaft mit der Literatur und der Lyrik des Tango beschäftigt |
titubeo | Zögern > pausa |
tomada (la) | nehmen auch > ATRAPADA Anfassen, Führen der Füße mit den Füßen oder Händen Bei Bühnenschritten wird dies ab und an notwendig Zum Beispiel > bicicleta |
tomadas aereas | der Abstand in der Tanzhaltung War der Abstand zwischen den Paar bisher auf Nähe ausgerichtet und das Aufgeben dieser Nähe eher eine unabwendbare Notwendigkeit für bestimmte Figuren, so werden heute bewusst mit der offenen Tanzhaltung neue Bewegungsmuster gesucht. |
trabada (la) | gehemmt – eine andere Bezeichnung für cruzada |
traspie (el) | Dreierschritt: unzählige Varianten von Trippelschritten, um die „Synkopische Musik“ zu interpretieren Wird in allen drei Formen (tango, milonga und vals) verwendet. > rabona |
tres pasos | Drei Schritte: Aufteilung der Tanzschritte in Dreiergruppen statt in Vierteln, ein anderes Metrum Da der Tango in Vierteln gespielt wird, beginnen die Schritte immer an anderen Taktstellen. Sehr interessant, macht ziemlich konfus, nur für fortgeschrittene Tänzer, denen das bisher erlangte Tanzvermögen schon etwas langweilig geworden ist. |
uruguay | Montevideo, die zweit grösste Stadt (neben Buenos Aires) am Rio de la Plata, ist mit Sicherheit an der Entstehung des Tango beteiligt. Obwohl ja die Finnen behaupten, den Tango (Rhythmus!) erfunden zu haben. Und tatsächlich ist der Ursprung des Tango ungewiss. Aber auch die Finnen erbringen nicht den „wissenschaftlichen“ Nachweiss ihrer Annahme (laut älterer Quellen). Es kann davon ausgegangen werden, daß nach dem zweiten Weltkrieg auch in Uruguay, wie in Argentinien, der Tango nur noch wenig praktiziert wurde. Es war dann eine argentinische Tanztruppe im Exil (1983 in Paris), die mit ihrer „Tango Argentino-Show“ den „Tango Argentino Tanz“ zu seiner heutigen Popularität verholfen hatte. |
urso | muskulöse Person, die auch undercover für die Polizei auftritt |
vals | rhythmisch dem Wiener Walzer entlehnt,Vorformen sind Vals Criollo oder Vals Cruzado (Vals tango) – die heitere Sonderform im Tango Argentino. (keine eigenen Schrittformen!) |
vals cruzado | Vals im milonguero-stil mit vielen ochos cortados |
vareador | aus dem Pferderennen: ein Mann, der mit den Pferden arbeitet, sie jedoch nicht benutzen darf Hier im Ballsaal: ein Mann, der mit allen Frauen tanzt und flirtet, doch nie eine Beziehung mit ihnen eingehen wird/kann. |
ven y va | kommen und gehen wiegender Schritt. > Sube y Baja |
viborita | die kleine Schlange (Bühnenschritt) bei der der Mann einen Schritt zwischen die Beine der Frau setzt und erst das abgewandte und dann das zugewandte Bein der Frau mit „sacada“ berührt (umwindet) |
volcada | Umkippen, Kipper durch übertriebene Schräglage verursachte Schrittfolgen und Posen(Bei unseren „Turnschuhtänzern“ im Moment sehr populär! Wobei die Schräglage des Paares zueinander gar nicht so neu ist. Hier eben nur sehr viel übertriebener als bis her. Im Unterschied zur colgadas bleibt hier der Oberkörper angelehnt. |
voleo | andere Aussprache von boleo |
vuelta | (Um-)Drehung 1.die Frau dreht um den Mann 2.Drehung am Platz zur Richtungsänderung |
yira | Freudenmädchen, Gauner |
yunta | der/die Partner/in |
yumba (a) | von der Spielart Osvaldo Pugliese’s abgeleitet vergleiche das Stück La yumba |
xirio | (Cirio) Charmeur |
zapato | Schuhe |
zapatazo | Schuhschlag das Zusammenschlagen der Schuhe, um mit dem Geräusch einen Akzent zu erzeugen Hier ist der Einfluss von Alpenländischen Traditionen im Tango Argentino unverkennbar. |
zarandeo | ein Hinundherschwingen, ohne einen Schritt zu tun |